<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Do local users want localization or local companies? re: YouTube/flickr</title>
	<atom:link href="http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies</link>
	<description>Web 2 and Social Media News and Reviews</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 01:50:56 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Johnk</title>
		<link>http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies/comment-page-#comment-13681</link>
		<dc:creator>Johnk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-13681</guid>
		<description>From my experience, the company needs to offer more than translated text. Design elements need to be culturally sensitive but more importantly customer service needs to be localized. It&#039;s the end to end experience not just the web interface. However all of this is trumped when you&#039;re the only service provider for the market. My experience was with an e-gaming and when users want to use a service, they will put up with a lot of nuances to get the service.

Also,I think compnies need a presence in the country too...this doesn&#039;t have to be physical but the company needs to be part of the community they are serving. This could be through active involvement with the userbase or through sponsorship or donations to better the community in generl. Personally, I think companies like Yahoo, Google et al need to be held accountable for giving back to communities other than the bay area or some feel-good cause of the week.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From my experience, the company needs to offer more than translated text. Design elements need to be culturally sensitive but more importantly customer service needs to be localized. It&#8217;s the end to end experience not just the web interface. However all of this is trumped when you&#8217;re the only service provider for the market. My experience was with an e-gaming and when users want to use a service, they will put up with a lot of nuances to get the service.</p>
<p>Also,I think compnies need a presence in the country too&#8230;this doesn&#8217;t have to be physical but the company needs to be part of the community they are serving. This could be through active involvement with the userbase or through sponsorship or donations to better the community in generl. Personally, I think companies like Yahoo, Google et al need to be held accountable for giving back to communities other than the bay area or some feel-good cause of the week.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aseem Badshah</title>
		<link>http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies/comment-page-#comment-13684</link>
		<dc:creator>Aseem Badshah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-13684</guid>
		<description>Both YouTube and Flickr should spend the time to do a better job of localization. Localization is basically opening your product to a whole new market of millions of people. Therefore I think it is worth it for companies to spend a bit of money making sure the localization is stellar, and then also creating a marketing/launch plan for those markets. Both YouTube and Flickr have enough money to take this seriously and it is worth it to get these great services in front of millions of people who didn’t have access to the service before.

I think the bigger question is that of culture. In today&#039;s world of social networking almost all Web 2.0 websites have a community and culture aspect. The question I ask is would Facebook or MySpace be successful in the US if they had first launched in India or Brazil? My first thought would be that Americans would be reluctant to join these networks if there was already a strong Indian or Brazilian culture infused into the online communities. So does it make sense to take an online community that has a strong American cultural aspect associated with it and localize it for Italy or Germany, or is it better to rebrand the site and create a new site with similar features?

-Aseem
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Both YouTube and Flickr should spend the time to do a better job of localization. Localization is basically opening your product to a whole new market of millions of people. Therefore I think it is worth it for companies to spend a bit of money making sure the localization is stellar, and then also creating a marketing/launch plan for those markets. Both YouTube and Flickr have enough money to take this seriously and it is worth it to get these great services in front of millions of people who didn’t have access to the service before.</p>
<p>I think the bigger question is that of culture. In today&#8217;s world of social networking almost all Web 2.0 websites have a community and culture aspect. The question I ask is would Facebook or MySpace be successful in the US if they had first launched in India or Brazil? My first thought would be that Americans would be reluctant to join these networks if there was already a strong Indian or Brazilian culture infused into the online communities. So does it make sense to take an online community that has a strong American cultural aspect associated with it and localize it for Italy or Germany, or is it better to rebrand the site and create a new site with similar features?</p>
<p>-Aseem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies/comment-page-#comment-13719</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-13719</guid>
		<description>You raise some extremely valid points, Aseem.

However, I think, if done correctly, a site like YouTube or Flickr can be extremely successful when translated into different languages/cultures.

We all agree, though, that you can&#039;t achieve that by simply translating the small snippets of text that appear on your site.  You have to re-create the site essentially from the ground up.  You have to hire people that are actually fluently bi-lingual to perform the translations manually.  You have to present new site designs based on the cultural sensitivities of the country you are trying to target.

If you are simply going to translate text excerpts, then there is no point in even trying.  The majority of countries these sites are targeting are, for the most part, bi-lingual.  The majority of the users from those countries will speak/write/read English better than they can probably read the poor translations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You raise some extremely valid points, Aseem.</p>
<p>However, I think, if done correctly, a site like YouTube or Flickr can be extremely successful when translated into different languages/cultures.</p>
<p>We all agree, though, that you can&#8217;t achieve that by simply translating the small snippets of text that appear on your site.  You have to re-create the site essentially from the ground up.  You have to hire people that are actually fluently bi-lingual to perform the translations manually.  You have to present new site designs based on the cultural sensitivities of the country you are trying to target.</p>
<p>If you are simply going to translate text excerpts, then there is no point in even trying.  The majority of countries these sites are targeting are, for the most part, bi-lingual.  The majority of the users from those countries will speak/write/read English better than they can probably read the poor translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe Anderson</title>
		<link>http://www.centernetworks.com/do-local-users-want-localization-or-local-companies/comment-page-#comment-13830</link>
		<dc:creator>Joe Anderson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-13830</guid>
		<description>I made a complaint on my blog whether or not launching YouTube for the UK and separately Ireland was a good idea. We share the same language (nearly!) and pretty similar cultures. So why?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I made a complaint on my blog whether or not launching YouTube for the UK and separately Ireland was a good idea. We share the same language (nearly!) and pretty similar cultures. So why?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
